Danas je u Memorijalnom centru Srebrenica povodom Međunarodnog dana sjećanja na žrtve Holokausta, predstavlje jedinstven muaslimansko-jevrejska mirovna inicijativu, čiji je cilj promicanje međusobnog razunamijevanja i dijaloga između jevrejske i muslimanske zajednice.
Incijativu su potpisali reisu-l-ulema Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini Husein ef. Kavazović i predsjednik Svjetske federacije udruženja Bergen-Belsen i pravni savjetnik emeritus Svjetskog jevrejskog kongresa Menachem Z. Rosensaft.
Tekst inicijative prenosimo u nastavku:
MUSLIMANSKO-JEVREJSKA MIROVNA INICIJATIVA
Principi dijaloga Kavazović-Rosensaft
U svijetu u kojem još uvijek čujemo odjeke Holokausta i genocida u Srebrenici, mi, učesnici muslimansko-jevrejske mirovne inicijative, okupljamo se kako bismo iskovali put pomirenja, međusobnog poštovanja i aktivne izgradnje mira. Naše putovanje je vođeno principima našeg kontinuiranog dijaloga čak i u najtežim vremenima, svjetionikom koji vodi našu zajedničku posvećenost budućnosti u kojoj razumijevanje i zajedništvo mogu pobijediti mržnju, strah i rat.
Naše obaveze:
Posvećenost pamćenju žrtava prošlih genocida: Obavezujemo se da ćemo ovjekovječiti sjećanje na žrtve Holokausta i genocida u Srebrenici kako bi buduće generacije pamtile da su ove žrtve živjele i na kakav su divljački način ubijene. Čineći to, takođe se obavezujemo da ćemo učiniti sve što je u našoj moći da se borimo protiv mržnje, antisemitizma, islamofobije, ksenofobije, rasizma i drugih netrpeljivosti koje su omogućile genocide počinjene u Auschwitzu, Bergen-Belsenu, Srebrenici, Jacenovcu, Kigaliju i svim drugim mjestima užasa.
Odricanje od svih oblika antisemitizma, islamofobije i drugih netrpeljivosti: Obavezujemo se da ćemo javno odbaciti, osuditi i boriti se protiv svih manifestacija antisemitizma, islamofobije, ksenofobije i drugih netrpeljivosti, kao i svih oblika mržnje zasnovane na rasnoj, etničkoj, vjerskoj ili nacionalnoj osnovi. Obvezujemo se da nikada nećemo šutjeti kada muškarci, žene i djeca budu ubijeni, mučeni, silovani, uzeti za taoce ili bili meta za uništenje zbog njihovog rasnog, etničkog, vjerskog ili nacionalnog identiteta, i dalje se obavezujemo da ćemo odbaciti i osuditi svaki oblik glorifikacije ili pokušaj rehabilitacije počinilaca takvih djela.
Nepopustljiva posvećenost zaštiti života: Postojani smo u našoj posvećenosti zaštiteživota civila. Žalimo zbog gubitka života i strahota svojstvenih svim ratovima i oružanim sukobima i molimo se za mir za cijelo čovječanstvo. Istovremeno, svjesni smo da narodi imaju obavezu da brane i štite svoje građane i da sprječavaju genocide, zločine protiv čovječnosti, ratne zločine i druga zlodjela. Naša saradnja će aktivno uključivati osiguravanje vanjske podrške i intervencije kada je to potrebno, sa glavnim ciljem zaštite nevinih i ranjivih grupa usred sukoba, uključujući one koji su u toku i buduće.
Sloboda izražavanja unutar okvira poštovanja: Podržavamo pravo lidera iz naših zajednica da slobodno izraze svoje brige i perspektive sve dok to čine u atmosferi međusobnog poštovanja i tolerancije bez uključivanja ili pristanka na govor mržnje bilo koje vrste. Takvo otvoreno izražavanje ključno je za podsticanje razumijevanja i neće ometati naš tekući dijalog, već ga obogatiti, stvarajući temelj povjerenja i međusobnog poštovanja.
Dosljedna, saosjećajna komunikacija: Obećavamo se da ćemo održavati dosljedne i saosećajne kanale komunikacije, shvaćajući da su empatija i međusobno poštovanje ključni u upravljanju i izgradnji trajnog mira.
Zajednički napori u vremenima krize: U trenucima krize, stojimo zajedno, udružujemosvoje resurse, znanje i strategije. Naši zajednički napori proširit će se na krizno upravljanje, održavanje mira i operacija oporavka, osiguravajući snažnu podršku i zaštitu za naše zajednice.
Naša vizija:
Vezana našom historijom i vođena zajedničkom odgovornošću prema budućim generacijama, ova deklaracija simbolizira našu posvećenost svijetu u kojem razlike postaju mostovi učenja, a svaki život cijenjeno blago.
Na kraju, razmišljamo o mudrosti naše tradicije:
Iz Časnog Kur'ana: “Ko spasi jednog čovjeka – kao da je spasio čovječanstvo u potpunosti” (Kur'an 5:32).
Iz Talmuda: “Sveto pismo smatra da je onaj ko spasi jedan život spasio cijeli svijet” (Sanhedrin 37a).
Ova učenja inspirišu i usmjeravaju naše napore dok idemo naprijed, ujedinjeni u našoj odlučnosti da zaštitimo, poštujemo i slavimo svetost ljudskog života. Neka ova deklaracija bude naša vodilja, obećanje budućim generacijama i svjedočanstvo snage saradnje i međusobnog poštovanja u izgradnji svijeta trajnog mira i harmonije.
(Vijesti.ba)